lb. Seit der Ankündigung, dass die Philippinen 2025 Ehrengast an der Frankfurter Buchmesse sein werden, dreht sich die Welt von Annette Hug auch sprichwörtlich um die eigene Achse, denn für viele in der hiesigen Buch-Szene hat sich herausgestellt, wie wenig sie eigentlich zu den Philippinen, zum philippinischen Buchmarkt und über philippinische Autor:innen wissen. Links und rechts erreichen Annette deshalb Fragen zu Land, Leuten und Literatur; viele erhoffen sich, sie könne als Übersetzerin aus dem Philippinischen ins Deutsche nicht nur zwischen den Sprachen vermitteln.
So erzählt Annette manchmal auch von schwierigen Momenten und den Herausforderungen, die mit der Organisation einer solchen Buchmesse einhergehen. Einige der Fragen knüpfen an Themen an, die uns schon seit Beginn unserer Partnerschaft beschäftigen: Was ist auf den Philippinen gerade Cooles erschienen? (Wir bringen einander nicht nur gerne Mangos als «Pasalubong» mit.) Aber wir fragen uns auch: Wie schafft man es eigentlich, sich einen umfassenden Überblick über die Literaturszene eines Landes zu verschaffen, wo so viele Sprachen nebeneinander existieren?
Dies hat mich dazu inspiriert, mein 2020 ins Leben gerufene Projekt – die Podcastserie «Noi-P. d^h^y» – fortzusetzen und mich diesmal ganz den philippinischen Büchern zu widmen. Ich freue mich darauf, ein paar der Bücher, welche die Community momentan auf die eine oder andere Art bewegen, mit meinen Kolleginnen und Kollegen aus dem Verein studiyo filipino und der Gruppe Noi-P. bzw. dem Netzwerk Halo-Halo zu besprechen. Sie, liebe Leserinnen und Leser, sind herzlich eingeladen, bei diesen Gesprächen mitzulauschen.
Hier geht’s zur Podcast-Serie.